TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 1:10

Konteks
1:10 As 1  they were still staring into the sky while he was going, suddenly 2  two men in white clothing stood near them

Kisah Para Rasul 8:36

Konteks
8:36 Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me 3  from being baptized?”

Kisah Para Rasul 13:13

Konteks
Paul and Barnabas at Pisidian Antioch

13:13 Then Paul and his companions put out to sea 4  from Paphos 5  and came to Perga 6  in Pamphylia, 7  but John 8  left them and returned to Jerusalem. 9 

Kisah Para Rasul 18:7

Konteks
18:7 Then Paul 10  left 11  the synagogue 12  and went to the house of a person named Titius Justus, a Gentile who worshiped God, 13  whose house was next door to the synagogue.

Kisah Para Rasul 25:12

Konteks
25:12 Then, after conferring with his council, 14  Festus 15  replied, “You have appealed to Caesar; 16  to Caesar 17  you will go!” 18 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 tn Grk “And as.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[1:10]  2 tn Grk “behold.”

[8:36]  3 tn Or “What prevents me.” The rhetorical question means, “I should get baptized, right?”

[13:13]  4 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”

[13:13]  5 sn Paphos was a city on the southwestern coast of the island of Cyprus. See Acts 13:6.

[13:13]  6 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor. The journey from Paphos to Perga is about 105 mi (175 km).

[13:13]  7 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor.

[13:13]  8 sn That is, John Mark.

[13:13]  9 sn Returned to Jerusalem. John Mark had originally accompanied them from Jerusalem (see Acts 12:25). John Mark’s decision to leave became an issue later for Barnabas and Paul (Acts 15:36-39).

[13:13]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[18:7]  10 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:7]  11 tn Grk “Then leaving from there he went.” The participle μεταβάς (metabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:7]  12 tn Grk “from there”; the referent (the synagogue) has been specified in the translation for clarity.

[18:7]  13 tn Grk “a worshiper of God.” The clarifying phrase “a Gentile” has been supplied for clarity, and is indicated by the context, since Paul had parted company with the Jews in the previous verse. The participle σεβομένου (sebomenou) is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.

[18:7]  sn Here yet another Gentile is presented as responsive to Paul’s message in Acts.

[25:12]  14 tn That is, with his advisers.

[25:12]  15 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.

[25:12]  16 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[25:12]  17 tn Or “to the emperor.”

[25:12]  18 sn “To Caesar you will go!” In all probability Festus was pleased to send Paul on to Rome and get this political problem out of his court.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA